תוך כדי צפיה בטקס חילופי הרמטכ"ל (או: מה עובר על גבי?)

בהתחלה חשבתי שזו סתם פליטת פה: אלון בן-דוד פירשן בערוץ 10 את טקס חילופי הרמטכ"ל, והתייחס לרמטכ"ל החדש כ"גבי" ולרמטכ"ל היוצא כ"חלוץ" (במלרע, אגב). אמרתי לעצמי להפסיק עם רגישות היתר — הגולנצ'יק עם האמא מסוריה והאב מבולגריה הוא כבר סחב"ק, והמשתכנז האלטיסט מחיל האויר נשאר בשם משפחתו, למרות המחדלים שהובילו להתפטרותו.

אבל אז בערוץ 2 גם רוני דניאל התייחס לכל אורך הפירשון שלו ל"גבי" ול"חלוץ", ואפילו ראש הממשלה אולמרט בנאומו אמר ש"גבי הוא לוחם מצויין".

יותר מזה, לפי רוני דניאל, קפלינסקי מאוד מעריך את "גבי" ומוערך על ידי "גבי".

לקרוא לקצינים "בוגי" או "יה-יה" זה בסדר, כי למרות שזה שם פרטי, אלה כינויהם מן הקרב, מן האימונים שכם אל שכם ומהאכילה מאותו מסטינג. אבל "גבי" זו סתם הקטנה שמעידה על פאמיליאריות יתר, שהשפה הציבורית מרשה לעצמה, בגלל שלאנשים מכור המצרף של אשכנזי אפשר לקרוא בשם הפרטי מיד, אבל למלח הארץ יפה הבלורית והתואר צריך לקרוא בשם המשפחה.

לכל איש יש שם, והשם שבו יש לכנות את הרמטכ"ל החדש, אפילו בישראל הפאמיליארית, הוא "אשכנזי".

4 Responses to תוך כדי צפיה בטקס חילופי הרמטכ"ל (או: מה עובר על גבי?)

  1. זה מזכיר לי את מה שכתבתי כאן עוד לפני חודש.

    יש משהו מוזר בהתייחסות לשם הפרטי שלו, וזה שהוא לא זכה לכינוי מגוחך כמו שאר יושבי המטכ"ל לדורותיו (שזכורים לי):

    והכל מבוטא במלעל כשלא צריך, ומלרע כשצריך במלעל.

    יש לי תאוריה הזוייה לפיה הסיבה תמונה בכך שאנחנו אוהבים לקרוא לחיילים שלנו, עוד מימי הטירונות בשתי הברות, שלוש זה כבר כבד יותר מידי לנשיפה, זה יוצר בעיה במסעות, זה קל יותר לסמל, זה יעיל ומהיר. שימי לב למי קיצצנו את השם כשמו המשפחה שלהם מנה יותר משלוש הברות:
    יאיא, בוגי, קותי (יקותיאל אדם), שרול (ישראל טל) מוישה וחצי (זה לא קשור, זה סתם כי הוא היה ארוך), רפול, אריק (שהיה אריאל מאז ומעולם) אפילו אני הייתי קורא לקפלינסקי- קפלן.
    מנגד, אלה שנותרו עוד בתפקיד עם שמם המקורי תמיד היו עם שתי הברות:
    מקלף, צור, רבין, בר לב, דרורי, ברק, שומרון, ליפקין (תמיד דאגו להוריד את ה"שחק" כשדיברו), דיין (עוזי), ודיין (משה), וכך גם חלוץ.

    נקודה למחשבה, לא?

    😉

  2. Alex says:

    חלוץ "האשכנזי האליטיסט"? הוריו הגיעו מעיראק ופרס. על זה העמדת תיזה?

  3. yofitirosh says:

    אפי — הניתוח שלך את עניין שתי ההברות הוא מבריק. עוד הדגמה איך הגוף משפיע על התרבות (תכולת הריאות ויכולת ההגיה כשהנשימה קצרה).
    ולעניין המלרע והמלעיל — התאפקתי לא לכתוב כדי לא לסבך את העניינים, אבל נכון גם נכון.

    אלכס — צודק. התכוונתי משוכנז, ולא אשכנזי. ועדיין, התיזה בעינה, לעניות דעתי הלגמרי אובייקטיבית.

  4. נעם says:

    יש עוד בעיה בשם של גבי – אשכנזי. זאת אומרת, מי רוצה היום להיקרא אשכנזי? במלירע או במילעיל, זה עדיין כל כך לא פופולרי, כל כך "פולני" או "יקה" לא?

להשאיר תגובה

הזינו את פרטיכם בטופס, או לחצו על אחד מהאייקונים כדי להשתמש בחשבון קיים:

הלוגו של WordPress.com

אתה מגיב באמצעות חשבון WordPress.com שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

תמונת Twitter

אתה מגיב באמצעות חשבון Twitter שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

תמונת Facebook

אתה מגיב באמצעות חשבון Facebook שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

תמונת גוגל פלוס

אתה מגיב באמצעות חשבון Google+ שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

מתחבר ל-%s

%d בלוגרים אהבו את זה: